Quebec judge limits language law requiring English decisions be translated

A Quebec court judge has declared inoperable a portion of the province’s language law that requires English-language court decisions to be immediately translated into French.

Dennis Galiatsatos says in a May 17 decision the requirement for courts to simultaneously provide a French translation of a written decision rendered in English will slow down the legal process for English-speaking accused.


Breaking news from Canada and around the world
sent to your email, as it happens.

A modification to the Quebec language charter scheduled to come into effect on June 1 states that a French translation must be provided “immediately and without delay.”

Galiatsatos says translations can take weeks or months to produce and approve, which will delay verdicts and force people who opt to be tried in English to wait longer to learn their fate.

He says the words “immediately and without delay” are incompatible with the language rights in the Criminal Code and should not apply in criminal procedures.

Story continues below advertisement

Quebec Justice Minister Simon Jolin-Barrette suggested the government will appeal the decision, and maintained that the article in question is not discriminatory and not intended to delay proceedings.

&copy 2024 The Canadian Press

Source link

Denial of responsibility! NewsConcerns is an automatic aggregator of the all world’s media. In each content, the hyperlink to the primary source is specified. All trademarks belong to their rightful owners, all materials to their authors. If you are the owner of the content and do not want us to publish your materials, please contact us by email – [email protected]. The content will be deleted within 24 hours.

Leave a Comment